jueves, 27 de mayo de 2010

Comentario sobre "Hours Have No Days"



Recibí este comentario que se publicó en Blurb.com sobre la versión inglesa de "Las Horas No Tienen Días." Preferí traducirla traducirlo por pàrrafos.

Gracias, Tom



Thomas MacLeod El 24 de mayo a las 11:43

Never having been married myself, I felt that perhaps it would be difficult to understand the feelings of one who has been the recipient of the bounty of a forty year association with a partner who obviously generated the willingness to give freely as he did to her.

Como nunca me casé, pensé que tal vez sería difícil comprender los sentimientos de alguien que fue el recipiente de un tesoro de cuarenta años a través de la asociación con una pareja que obviamente generó el deseo de dar tanto como lo hizo él.

Reading the book “Hours have no Days”, I wandered off in my thoughts and became aware of things that were unconsciously already there and that there were people in my life who was a bounty to meet even though it was all too short, but not short enough to have been a lasting that still exists.

Al leer "Las Horas No Tienen Días" (en inglés) mis pensamientos vagaron y realicé que había muchas cosas que estaban inconscientemente presentes y que hubo personas que estuvieron por perìodos cortos en mi vida, pero no tan cortos como para que el recuerdo no fuera duradero.

The intense sorrow caused by the loss of a deeply loved one brings on despair in its many forms, hopelessness, desperation, depression, discouragement and dejection. However, is not an ill wind that blows no good, as often grief transforms a lost bounty into an enduring treasure of accumulated memories of which there is no equal, a joy that is set aside in a cache that is continually updated and dispensed when the need. As long as the other partner lives, his memories of her still make its contributions of a loving companion in the matrix that is life.

We may be getting on in years, but we are still young at heart.

La intensa pena causada por la pérdida de un ser querido causa desesperanza de muchas maneras - desánimo, depresión, minusvalía... Empero, no es un viento dañino ya que muchas veces el sufrimiento transforma un tesoro perdido en un cúmulo de memorias sin igual, una alegría que se guarda y es extraída para ser distribuída cuando se necesite. Mientras el otro miembro de la pareja exista, los recuerdos de quien se fue seguirán contribuyendo en la matriz que es la vida.

Podemos envejecer a través de los años, pero somos jóvenes de corazón.

N.B.: El Monte Everest siempre será una inspiración......