sábado, 29 de noviembre de 2014

Do Women Write Better Erotica?


 I had to do a bit of research in order to write a mild sex scene for one of my books.  This lead me to read some books in the gay/lesbian erotica gender.
I was quite surprised when I realized that it seemed that women writers tended to describe much better -- realistically - sex scenes than male writers.  Of course, this was no scientific research.
The overall topic was the coming out process in gays.  Most of the male authors spent more time dealing with the relationship and general social aspects of the process.  Though the female writers did the same, there was much more emphasis on the sexual-erotic aspects, while being very explicit.
It is said that women tend to go into details and are more observant, while men tend towards just feeling.
I have no idea what is the answer to my curiosity.
¿Las Mujeres Escriben Erotica Mejor?
Tuve que hacer algo de investigación para escribir una escena erótica para uno de mis libros.  Esto me llevò a leer algunos libros del gènero eròtico gay/lésbico.
Me sorprendí cuando me dí cuenta que parecía que las escritoras tendían a describir mucho mejor -- màs realìsticamente - escenas sexuales que sus contrapartes masculinos.  Por cierto, no estaba haciendo una investigación científica.
El tema general era el proceso de "salir del closet" de los gays.  La mayoría de los escritores varones se dedicaron a describir más sobre las relaciones y los aspectos sociales del proceso.  Aunque las damas hicieron lo mismo, pusieron mucho màs ènfasis en los aspectos sexuales-eróticos -- expícitamente.
Dicen que las mujeres tienden a ser màs detallistas y màs observadores, mientras que los varones tendemos a simplemente sentir.
No tengo idea de cuàl ser la respuesta correcta a mi curiosidad.

lunes, 17 de noviembre de 2014

De Lagartijas y Genética

De Lagartijas y Genética
Alex Canton-Dutari

Recuerdo que hace muchas décadas -- era aún joven -- nuestro apartamento en Calle 2a. en la Ciudad de Panamá lo compartimos con una familia de lagartijas pequeñas, su cuerpo de color casi negro y su cabeza de un naranja intenso.  Las conocía como limpia casas. La teoría me decía que estos animalitos comían toda clase de bichos pequeños -- hormigas, moscas, arañitas y una que otra cucaracha.  En todo caso, eso era lo que la Madre Naturaleza había determinado, pero a mí siempre me pareció que se quedó corta porque nunca dejé de ver insectos recorriendo plácidamente todo el apartamento.

No sé por qué le tomé cariño a las lagartijas bicolor.  Tal vez pensaba que evitarían que los insectos crecieran hasta tamaños desproporcionados como se veían en películas a blanco y negro que se hicieron populares en la década de los años cincuenta el siglo pasado.  Mientras hubiese lagartijas una gran mantis religiosa no se metería en mi casa para llevarme como almuerzo.

Cuando nos mudamos a Betania desapareció mi preocupación sobre los insectos gigantes.  También dejé de percibir las lagartijas.  Es posible que estuviesen por ahí, pero yo no las veía.

Los años pasan y muchos recuerdos se archivan en algún depósito en la memoria cerebral.  Pero reaparecen de manera poco usual.  Me fui al extranjero por varios años y cuando regresé de vacaciones en una ocasión lo primero que realicé cuando me vi en mi habitación fue un sonido seco, corto y repetitivo.  Cuando encontré su origen descubrí una lagartija -- eso parecía -- similar a las por mí conocidas, pero sin sus colores negro y naranja.  Ésta era de color crema, casi tan transparente que sus órganos internos eran casi identificables.

Puedo estar algo desubicado en cuanto al tiempo -- dicen que a mi edad es más fácil recordar cosas antiguas que las recientes.  A lo mejor esto no sea tan cierto nada.  Entendí que en algún momento llegó un barco procedente de Filipinas y varias lagartijas orientales se apearon en el Puerto de Balboa.  Y parece que sus contrapartes bicolores se prendaron de las claritas y, curiosamente, su descendencia no fue monocolor, como se esperaría de una combinación de café con leche. Salieron blanquitas y tan fuertes que las panameñas desaparecieron.  Ni siquiera quedaron algunas que pudiesen considerarse culisas, como en las combinaciones de etnias humanas.  Debo admitir que no me impactó la desaparición de una especie.

Han pasado años, y lo único que ha permanecido inalterable ha sido la compañía de mis aves.  Hay algo especial al observar el proceso de socialización, reproducción y convivencia entre ellas.  Fido y Linda, mi parejita de periquitos australianos estaba por iniciar su familia.  Su mayor enemiga era la hormiga, especialmente las negras que tratan de meterse a los nidos y comerse los pichones.

En mi apartamento de abuelo no hay lagartijas, pero Dieguito me anunció que en el área de la cocina de su casa habían aparecido las lagartijas transparentes -- algunos las conocen como guecos. Mi solución fue capturar algunas y llevarlas a mi hogar, resultando que poco a poco logré trasladar alrededor de 6 o 7, y las solté en diversos lugares de mi lar.
Linda puso su primer huevo hoy, y yo hice un descubrimiento que me pareció fantástico. Al despertar observé una lagartija de cuerpo negro y cabeza naranja.  Todo parece indicar que Madre Natura efectuó el <salto atrás>. Un gen de nuestras bicolores estaba ubicado entre uno de sus padres y peleó hasta imponerse. 


Decidí que dos problemas se resolvieron.  Mis animalitos estarán protegidos contra insectos peligrosos.  Y reapareció una especie desaparecida.  

sábado, 8 de noviembre de 2014

Cura de Homosexualidad : ¿Cambio de Sexo? / A cure of homosexuality : Sex Change?

I just happened upon a BBC report on homosexuality in Iran... Well, it's quite a frequent theme in our air waves.  However, when I heard what "is not the official Iranian Government posture" I was just flabberghasted.  Many years ago Ayatollah Homeini had signed a law that allowed for sex change.
According to the interviews that were aired, many physicians -- psychotherapists -- suggest their gay or lesbian clients to submit themselves to a change of sex surgery.  According to the information, the government helps to foot the bill and ease some social difficulties.
Needless to say, many families believe that this is a good alternative to having a homosexual or lesbian child.
Nevertheless, where the surgeries have taken place the subjects have felt very much rejected, and the suicide rate post-sex change operation is high.
All of the above has not taken into account that being transgender entails very different dynamics than homosexuality or lesbianism.  And, as one Iranian lesbian advocate pointed out, being forced into transgenderism leaves out the choice of hiding sexual orientation -- if needed for survival.
It's no relief to say that some people have it worse than in one's own country, but compared to Panama....

--------

Hace poco vi un reporte de la BBC sobre la homosexualidad en Irán... El tema está muy de moda en los medios televisivos.  Empero, cuando escuché la propuesta "no necesariamente oficial" del Gobierno Iraní me sentí más sorprendido que nunca.  Años atrás el Ayatollah Homeini había firmado una ley permitiendo la intervención quirúrgica para cambio de sexo.
De acuerdo con lo que se expuso en el reportaje muchos médicos -- psicoterapeutas - sugieren que los homosexuales y lesbianas se sometan a intervenciones quirúrgicas para cambio de sexo.  De acuerdo con la información, el Gobierno subvenciona algunos gastos y provee ayuda social -- que no define.
Muchas familias iraníes creen que es una buena alternativa tener un hijo transexual que un vástago homosexual o lesbiana.  Y, como señaló una activista lesbiana iraní, los "transexuales" quedan forzados a quedar al descubierto, no teniendo la alternativa de mantenerse "en el closet" si es necesario para su supervivencia como homosexuales o lesbianas..
Las autoridades de salud iraníes saben muy poco sobre la dinánica LGBT.  Lo único que admiten es que existe una "disforia de género."
Aquello de que el mal de otros..... comparados con Panamá.....

Back to work? // ¿De Regreso Al Trabajo?

My wife died some years ago -- I can't even remember how many, exactly.  The memories are too painful. Carrying the weight of her last year among us -- in body, not in spirit -- took away most of my energy.
In the interim I have written eleven novellas -- some longer than others -- and I think it helped to get my emotion in touch with reality as well as recovering my logical thinking.  Writing allows us to get away with not having it all together.
Now I am considering the possibility of going back to my clinical practice in sexual orientation issues starting next year.  As I do not like to jump into things I did a trial run with a possible client and I found myself at-home and quite up-to-date with the clinical requirements.
I have come to the conclusion that I'm not retirement material, yet.
Of course, I'll continue writing....

_______
Mi esposa falleció hace varios años -- no recuerdo exactamente cuántos.  Los recuerdos son demasiado dolorosos.  Además, cargar el peso de su último año con nosotros -- en cuerpo, no en espíritu -- me robó casi toda mi energía vital.
En el interin he escrito once novelas -- algunas más largas que otras -- y creo que el proceso me ayudó a re-acomodar mis sentimientos ante la realidad, a la vez que recobré mi pensamiento lógico.  Escribir nos permite manejarnos con algunas deficiencias.
Ahora estoy considerando la posibilidad de regresar a mi práctica clínica en el área de la orientación sexual desde el próximo año.  Como no me gusta lanzarme como de un trampolín a la carrera hice un ensayo con un posible cliente y pasé con buena auto-calificación.
He llegado a la conclusión de que aún no son material de jubilación completa, aún.
Y espero seguir escribiendo...

lunes, 3 de noviembre de 2014

Peculiarities about my country -- Panama / Peculiaridades de mi país -- Panamá

Por alguna rareza de la geografía, o tal ves por la reposición de la tierra luego de los fuertes terremotos en el Japón y en Malasia, ahora resulta que Panamá es el único país en el cual el sol sale por el oriente y se pone también por el oriente. O sea que, asciende por el este y desciende por el este.  Mi hermana mayor, Gladys, que me lleva unos quince años, dice que ella recuerda cuando no era así.  No sé si es que esté fantaseando sobre cómo debería ser, o si es cierto.
Mi recomendación es que vengan a Panamá y vean el fenómeno de cuerpo presente.
------
For some strange geographical reason, or due to the earth repositioning after the strong Japanese and Malayisian earthquakes, it now happens that Panama is the only country where the sun comes up through the Orient and goes down also by the Orient.  In other words, sunrise and sunset take place in the East side of this counttry.  My oldest sister, Gladys, who is about fifteen years my senior says that she remembers when it was not so.  I don't know if she has a fantasy as to how it should be or if it is a true fact.
I'd recommend you to come to Panama and check the fenomenon out.